不负如来不负卿第 109 部分
看着脸被打的
起的慕容超,
阵心
。
如同
自己的孩子
般,舍
得
被
欺负。而且
跟赫连勃勃的梁子是因
而起,再让
们
家待在
安,
知报复心特别中的赫连勃勃还会
会使
别的无耻手段。
海量小说,在【吉泰小说网】
所以,们回草堂寺时,除了罗什新收的
子,三位跟着
们的女子,还多了慕容超
家。只有在
们的庇护
,赫连勃勃才
敢
们。这么多
,浩浩
地向逍遥园
发,用了
整天时间,晚
才到草堂寺。
回到草堂寺旁的家,罗什每天去寺里组织译经,忙的昏天黑地。罗什自带的梵文佛经
中原
多散落。而且这个时代绝
多数梵文佛经并无手写本,
般都是师傅背诵
,讲解给
子听,然
全凭
子的记忆。罗什的记忆
超凡,但也无法背全所有经文,幸好还有佛陀耶舍帮忙。
烛光罗什带着老
眼镜,坐在几案
冥思苦想。
本梵文经书摊在面
,
反复念诵,在另
本
本子
记录
译
的文字,时
时圈圈点点地修改。
每天晚
回
依旧忙个
,
极
所能的照顾
,家中所有事务皆由
打理,好让
专心译经。
半个月时间里,直在翻译《金刚经》。
读
这部经文,知
这短短五千字的经文其实非常难理解,所以
译的很艰难。可
敢帮
,
光是因为
背
奥的《金刚经》,而且
知
会乐意
直接告诉
世的经文,这样
辛苦翻译的意义何在?
所以, 当皱眉凝思时,当
反复修改时,
言,只是默默地在旁边端茶
,安静地陪着
。
半个月,
将
叠稿子放
手里,眉眼中
是笑意:“艾晴,此经终于译完。这是罗什
给
的礼
,所以,
是第
个读此经的
。”
接
,带着墨
清
的稿子留有
微暖的
温。
笑着翻开第
张稿纸,
品读,
张接
张看
去,眉头却是越
越
。
探头问:“如何?”
抬头看
,神
凝重:“罗什,这
是
在
世读
的《金刚经》。”
愣:“为何
是?”
思考着该怎么说
适:“恩,有些地方
样,但有部分
样。给
觉,现在看的,更
奥,更拗
。”
犹豫
,老实地说
:“罗什,说实在的,
现在给
的稿子,
看
懂。”
怔住,脸
飘
失望。
急忙安
:“
,这个,《金刚经》本
就很难懂。
非佛
徒,自然难以理解。”
沉思
会
,严肃地说:“《金刚经》讲解
理,乃无可说之说,
能言之言,最难以语言文字表达。正因为此经义理
奥,所以罗什译成汉文时,竭
脑
,希翼将此经文如实译
,
失其奥义。”
如实译?这么说,
之所以看
懂,是因为这稿子太
忠实于原著?可是,
知
直译并
是
的风格,
的翻译,向
重意
于直译。
“罗什,这部经文,希望给谁看?”
将稿子
还给
,“是受
系统佛理
育的
等僧侣,是受
育程度
的文
雅士,还是初通文墨的在家居士,甚至
字
识
个的普通百姓?”
浑
震了
,低头翻看手
的稿纸,
张张
速地翻到底,然
突然抬头
笑:“罗什明
了。”
抓住
的手,说,:“艾晴,
的智慧领悟,已是这个时代难寻。若连
都看
懂,还有多少非佛
子能懂?”
将稿纸放在几案
,背起手在室
踱步,烛光摇曳,照
沉思的
影:“罗什译经,到底给谁看?”
踱步到窗
,背手望着窗外月华
苍
的松树:“先
已有的译文,聱牙难懂,影响
义流传,只是佛法在中原
期
。若
佛法迅速普及,
可只倚靠有能
的皇
贵戚,需针对更多民众。可是民众中,识字之
并
多,如何让
们也能理解佛法
义?”
凝视思考,再继续说
:“艾晴,
今
说,让罗什醍醐灌
。译经之
,尚有许多
考虑之
。佛经浩瀚如烟海,千万卷
足以涵盖,到底选什么经文
译?译经之时,到底重文辞还是重原质?”
昂头,
直在沉思。
静静走向
,与
十指
,倚靠在
肩
。
了
会
,
低头看
,笑意昭然,
目清明:“好,罗什决定,经文,
以
乘
宗点论为主。罗什虽
小乘皆通,但自
雅好
乘,况
乘更适
汉地,而
宗始祖龙树,提婆之作,中原尚无
译
。《中论》《十二门论》和《百论》,皆是
宗义理之
华,罗什想
译
。”
点头,
看
的佛
资料里说
,在公元二三世纪,印度的龙树,提婆师兄
俩
,
据《般若》思想,撰述了《中论》《十二门论》和《百论》,通称为《三论》,创立了佛
史
第
个
乘
派—
宗。罗什之
,已有
翻译
《般若》。但龙树提婆的著作,却无
翻译。只有罗什,才把龙树和提婆的重
著作全部翻译
。罗什所译的《三论》,
是
世论宗的宗经。
“而译文,则可删繁就简。必拘泥于务得本文,只
原意能达即可。”
转
面对
,微笑着点头,眉间
显通达智练,“三论论典,非是普通百姓能解,所以罗什亦会专为百姓翻译易懂的经文。让众生听
讲解
遍,
能解其意。三千众生能懂,佛法才能真正
。”
心
赞叹。这样的
理,果真只有
才能真正洞彻,
的译文向
都是以意译为主,凡是难以让
理解的地方,
删除或
略。为此,
遭到
少佛学家的质疑,甚至包括
自己的
子,
家都认为
是
兹
,无法
到完全领会汉文,可是,
删繁就简,真的是汉文
平问题吗?
所翻译的流传最广的佛经,如《金刚经》《妙法莲华经》《维
诘所说经》都
止
个
翻译
。《金刚经》有七种译文,七种
有玄奘的版本。若是汉文
平,那么玄奘的汉文
平肯定比罗什
了,但为何罗什的翻译最有生命
?
为姚
著《实相论》,“
言成章,无所删改,辞喻婉约,莫非玄奥。”这还
足以证明
的汉文
平吗?
的删繁就简,真正原因是
明
了传法对象是广
民众。玄奘译经二十年,译
千三百多 卷。罗什译经的时间远
如玄奘
,译作只有三百余卷。但罗什的译文在二十
世纪的寺庙里
都被普通民众看到,而玄奘只有
部《心经》最为
所熟悉。因为玄奘翻译的
多是
难度的佛
理论,
是
佛理研究的
,
般
会看玄奘的译文。曲
和寡,古今殊同。
看已然洞彻,
奋之
又开始提笔修改自己翻译的拗
之
。
为坐在几案边的
拿
,说
心中存了很久的冤枉:“罗什,
可
可以
看
译场到底是怎么样的?”
从没有去
的工作场所。在家中还好说
些,真堂而皇之到草堂寺去,
的
份未免尴尬。可是,
又心
的难受。罗什的译场,可是古代中国规模最
的,玄奘也比
了。鼎盛时期,有三千多僧
参与。
毕竟是历史专业,能见证如此盛
的场面,对
说,意义非凡。
用毛笔在砚台醮
醮,沉思片刻:“好,
安排。”
几天,
本重新修改
的《金刚经》摊在
面
,这正是
在二十
世纪见到的《金刚经》版本。
品读,
余
。抬头,
正笑意盈盈地望着
。
“明早,
可起得
?随罗什
同去草堂寺。
为了能睹罗什译经的盛况,
到四点
起
换装,可是罗什看到了
扮的小厮,好笑地
换回女装,并
方地告诉
,所有
都知
是
的
,无需这样遮遮掩掩。其实
也明
,女
就是女
,怎么扮男
也
会像。古装电视剧里穿着男装的女子,观众哪个
是
眼认
?只有剧中
为
剧
看
罢了。
所以,就平常打扮,跟着
到草堂寺。看到
的僧
自然诧异,但也
多声响。
让
给
安排了
个侧边的位置,隐蔽却能清晰地看到
殿
所有的活
。
有些担心,这样公开的坐着,会
会招
非议?
只是笑着摇摇头,示意
用担心。早课时间
到,
子们陆陆续续
殿。
的位置虽然偏僻,但因为是唯
的女
,自然引
无数好奇的目光。
会
,
头接耳声
传播开
。
有些尴尬,
眼看罗什,却见
脸
如常,神
鉴澈,坦然面对千余名
子。
悠扬的鸣钟声传入,早课时间到了。罗什站起,先对着所有子
掌鞠躬:“今
罗什之
此观译经盛况,诸位无须惊扰。”
“罗什亦知诸位对此事有解
,
无意
捷。与
风雨几十年,羁绊至今,乃
世孽缘。此事罗什愧对佛祖,自会与
同赴地狱,偿还孽债。”
抬头,环视
众
,淡然
笑,诚挚地朗声
:“但罗什几十年奉佛,所知所悟,中原僧众仍有可学之
。譬如臭泥中之莲
,诸位但采莲
,勿取臭泥也。”
说完这番话,众多僧容。僧肇作为
子站在最
面,
带头对着罗什
掌
鞠,
声说
:“
子们谨记师尊
导。”
罗什再看眼所有
,略微抬
声音:“近
有更多汉僧
逍遥园,
拜罗什为师。今
当着诸位告之:诸位从
受学,罗什自当倾
所有,
授
倦。但罗什业障
重,诸位无须正式拜
为师。除了已受师礼的八
:僧肇,竺
生,
融,僧叡,
桓,昙影,慧观,慧严,罗什
再收徒。”
众僧失声喊:“师尊!”
微微摇头:“罗什心意已定,无须劝解,开始早课吧。”
罗什对瞥
眼。
的目光,与
样淡然地笑。
略
点头,
开始带领所有
早课。早课
再集
吃早饭,然
开始译经工作。
殿里的千名汉僧,绝
多数并
参与译经的直接
程,而是
观
学习,也是
中
会收为
子的
。
们盘
团坐在
首,放眼望去,
片褐黄。罗什已经
再穿西域
肩的褐
僧袍,改换了中原的褐黄
僧
。这种僧
,直到现代也没有多
改
。唯有佛陀耶舍依旧
改,仍是
袭
袍。
罗什和佛陀耶舍坐在最端佛陀像
的榻
,
旁是
的
兹
子,另
旁是最得
的什门八哲:僧肇,竺
生,
融,僧叡,
桓,昙影,慧观,慧严。每个
盘
坐在榻
,面
张几案,摆放着文
四
。
这几天翻译的是《正法华经》。罗什背诵梵文,
旁
的
兹
子们记录。背
段,罗什与佛陀耶舍
流
番,确定背
的经文无误。然
让
兹
子念诵
记录的梵文,若有遗漏,罗什再补充。
这样记录段梵文
,再
由另
旁的汉
子。罗什读
句梵文,然
自己译
汉文。汉
子将罗什的译文记录
。这些流
线
每个岗位,罗什已跟
讲解
。
记录之称笔受,
般是记忆
好的僧
,再次由竺
生担任。证明梵文与所译无差者
证文,
般为华梵皆通的僧
,罗什自己充任了这个角
,僧肇任副手。为译文
的称
文,是文笔非常好之
,再次由僧肇和
融担任。此外还有证义,由
桓,昙影担任,证明所译之文诠释的
义正确。慧观,慧严担任校勘,校对译文的字句。帝王有时也会参与其中,帝王的执笔之作,称为缀文。
字
句,
丝
苟。
殿里弥漫着缕缕青烟,佛陀慈悲的面容
,每个
都那么严肃认真,庄严神圣。
们在
的,正是泽被千秋的盛事。
“师尊!”竺生正执笔书写,抬头恭敬地喊
声:“昔年
僧竺法护亦移
此经。
生记得,此
的译文为:‘天见
,
见天’。”
罗什点头:“‘天见,
见天’此语与西域义同,但所言
直,缺乏文采。”
1.人在综墓,卸岭盗魁 (现代中篇)
[2783人喜欢]2.杀神 (现代长篇)
[3522人喜欢]3.多塔奇缘 (现代中篇)
[1446人喜欢]4.反叛的大魔王 (现代长篇)
[1751人喜欢]5.[综英美]资审反派 (现代中篇)
[2885人喜欢]6.大唐:逍遥小郎君 (古代短篇)
[7990人喜欢]7.一宠到底:萌狐恨恨矮(现代中长篇)
[9157人喜欢]8.五浊世间 (现代中短篇)
[1161人喜欢]9.(综同人)[洪楼+清穿]榜下捉婿 (古代中短篇)
[9104人喜欢]10.十年北洋 (中长篇)
[1577人喜欢]11.位面之超级作弊 (现代长篇)
[9833人喜欢]12.超时空下潜 (现代中短篇)
[4718人喜欢]13.高手下山:师姐将我宠上天 (古代长篇)
[3723人喜欢]14.(HP同人)狡授家的闺女 (现代中短篇)
[2204人喜欢]15.叶小川云乞幽 (古代长篇)
[4666人喜欢]16.重生之全能男神:云爷拽翻天! (中篇)
[2064人喜欢]17.畅宁帝军 (古代长篇)
[5411人喜欢]18.陛下别开挂了 (现代中篇)
[4572人喜欢]